BEMÆRK: Siden er under udarbejdelse. Vi forventer at have den klar i løbet af efteråret 2022.
Planlægger I at blive gift i Italien? Så kan vi hjælpe med oversættelse og legalisering af dokumenterne i forbindelse med brylluppet.
Hvilke dokumenter skal oversættes?
Dokumentationskravene ved borgerlig vielse kan variere i de forskellige italienske kommuner. Vi anbefaler derfor altid, at man afklarer de formelle krav til oversættelsen med den myndighed, der skal bruge den.
Erfaringsmæssigt kræves dog altid en ægteskabsattest samt fødsels-/dåbsattest for begge parter.
Ægteskabsattesten skal udstedes af jeres (seneste) bopælskommune i Danmark. Såfremt den ene part er udenlandsk statsborger, udstedes ægteskabsattesten i stedet af Familieretshuset.
De fleste italienske kommuner kræver endvidere en fødsels-/dåbsattest (eller personattest), hvoraf jeres forældres navne fremgår. En fødsels-/dåbsattest udstedes af jeres (seneste) bopælssogn og kan bestilles via kommunernes hjemmeside.
En ægteskabsattest er gyldig i 4 måneder, men vi anbefaler generelt, at der også anvendes nyudstedte fødsels-/dåbsattester, så der ikke opstår problemer med gyldigheden hos de italienske myndigheder.
Hvis jeg har været gift tidligere?
Såfremt I tidligere har været gift, kan den italienske kommune kræve dokumentation for det tidligere ægteskabs ophør. Ophørte det tidligere ægteskab ved skilsmisse, vil dokumentationen være en skilsmissebevilling, mens en dødsattest er nødvendig, hvis det tidligere ægteskab ophørte ved dødsfald